|
ГИГИЕНА И ЗДРАВООХРАНЕНИЕ
ГОРИЗОНТЫ ТРАДИЦИОННОЙ
КИТАЙСКОЙ МЕДИЦИНЫ
----Интервью профессора Шэ Цзин -- замминистра здравоохранения КНР, начальника Государственного управления традиционной китайской медицины
|
|
У ЛАНЬЧЖИ и ЧЭНЬ ЦЗЯНЬ
Фото авторов
|
Начало 21 века - время дальнейшей интеграции мировой экономики и вступление Китая в ВТО. Наступила эра информатики и биоиндустрии. Мир полон оживления и борется с вызовами. Как вступает в новую эпоху китайская медицина, имеющая 5000-летнюю историю? Как добиться ее развития при ожесточенной конкуренции? На эти вопросы, ставшие предметом общественного внимания, отвечает заместитель министра здравоохранения КНР, начальник Государственного управления традиционной китайской медицины профессор Шэ Цзин.
|
 |
“Традиционаая китайская медицина является общим достоянием народов мира”, считает профессор Шэ Цзин. За более 50 лет после образования КНР, особенно за 20 с лишним лет реформ и открытости в сфере традиционной китайской медицины достигнуты значительные успехи. Во-первых, утвержден правовой и научный статус традиционной китайской медицины. Конституция КНР создает правовые основы для развития современной медицины и традиционной медицины нашей страны, освоения лекарственных препаратов китайской медицины. Создан относительно независимый орган контроля за лекарственными препаратами китайской медицины. Традиционные методы врачевания приковали к себе широкое внимание и правительств всех ступеней, и всего общества, они выросли в наших глазах. Во-вторых, отмечено значительное повышение общего уровня диагностики и врачевания, комплексного потенциала, расширение услуг лечебных заведений китайской медицины, что свидетельствует о ее специфике и достоинствах. На сегодня в Китае создано 2629 больниц китайской медицины, 134 больницы национальной медицины, 53 больницы китайской и западной медицины. Система китайской медицины, куда входят больницы китайской медицины в качестве ее главного звена, играет важную роль в профилактике болезней, лечении и улучшении состояния здоровья населения в городе и деревне. В-третьих, в обучении секретам традиционной китайской медицины совершен переход от традиционного способа “мастер-ученик” к современной системе подготовки специалистов. В Китае имеются 33 вуза традиционной китайской и национальной медицины, которые ежегодно принимают на учебу 48 тыс. студентов; 53 училища традиционной китайской медицины, которые ежегодно принимают 50,8 тыс. учащихся. В стране присуждаются ученые степени магистра и доктора традиционной китайской медицины, действуют мобильные научно-исследовательские центры для подготовки докторов традиционной китайской медицины. В-четвертых, традиционный способ производства лекарств в небольших мастерских трансформирован в фабричное производство с |
Профессор Шэ Цзин -- замминистра здравоохранения КНР, начальник Государственного управления традиционной китайской медицины.
|
 |
Международная конференция по традиционной медицине в Пекине.
|
 |
Иностранцы интересуются традиционной китайской медициной.
|
 |
Иностранные специалисты на муляже из бронзы знакомятся с точками акупунктуры.
|
современными технологиями. Создана система производства лекарств и распространения услуг традиционной китайской медицины, при этом производство целебных трав китайской медицины лежит в ее основе, промышленность лекарственных препаратов китайской медицины - ее главная сила, а торговля средствами традиционной китайской медицины - ее узы. Сегодня лекарственные препараты китайской медицины удовлетворяют нужды современного общества. В-пятых, достигнуты удивительные результаты в исследовании основ теории и клинической практики традиционной китайской медицины. По некоторым важным итогам научных исследований она удерживает мировое первенство. Китай поддерживает многообразные связи в лечении, обучении и научных исследованиях со 100 странами и регионами мира. Китайская акупунктура распространена в 140 с лишним странах и регионах мира. Лекарственные препараты экспортируются в 130 с лишним стран и регионов мира. В последние годы в Китае прошли важные международные научные конференции, представители разных стран и регионов мира проявили большой интерес ко множеству достижений научных исследований в традиционной китайской медицине, в сочетании китайской медицины с западной. Всемирная федерация акупунктуры и прижигания и Всемирное общество “цигун” (дыхательная гимнастика) имеют в Пекине свои главные управления.
Говоря о перспективах развития традиционной китайской медицины, профессор Шэ Цзин отметила, что ныне в мире все больше размышляют над новыми методами охраны здоровья. Идут процессы глобализации и интеграции экономики, свободы торговли, стремления к перемене образа жизни. Изменяется спектр болезней, общество стареет, предъявляются высокие требования к охране здоровья, растут расходы на медицину. Все это -- редкий шанс для развития традиционной китайской медицины.
С другой стороны, быстро развиваются наука и техника, уровень современной медицины непрерывно повышается. Сможет ли традиционная китайская медицина идти в ногу с эпохой, проявлять свои преимущества и удерживать первенство в сфере традиционной медицины в мире? Эти факторы -- суровое испытание для традиционной китайской медицины.
Как ухватиться за шансы и встретить вызовы? Как эффективно содействовать модернизации и индустриализации традиционной китайской медицины? Профессор Шэ Цзин выделяет здесь несколько важнейших направлений. Первое - разумно распределять ресурсы путем реформ и способствовать развитию традиционной китайской медицины. Второе - придерживаться принципов традиционной китайской медицины и обеспечить пациентам превосходное лечение. Третье - старательно воспитывать кадры, повышать качество подготовки и медперсонала и постепенно создавать отряд профессиональных администраторов, соответствующий уровню развития традиционной китайской медицины. Четвертое - в соответствии с потребностями развития и лечебно-санитарного обслуживания ввести механизм конкуренции и добиться на этой основе целей существования и развития. Пятое - дальнейшее укрепление обмена и сотрудничества с зарубежными странами. Поддерживать учреждения, предприятия и отдельных специалистов, имеющих на то условия, в обмене и сотрудничестве с зарубежными партнерами в лечении средствами традиционной китайской медицины, обучении и подготовке персонала, в научных исследованиях и освоении, производстве и торговле лекарственными препаратами китайской медицины. Шестое -- активно применять достижения современной науки, техники и методики, содействовать развитию теории и практики традиционной китайской медицины, модернизировать традиционную китайскую медицину.
Традиционная китайская медицина является великой сокровищницей, убеждена профессор Шэ Цзин. Она прошла испытание временем, служит укреплению здоровья нынешнего и будущего поколений.
|
|
|
|