EnglishРусский язык한국어

当前位置 : 首页 >> 专题 >> 丝路瞭望 >> 正文

语言服务为“一带一路”提供坚实保障

2018-01-17      

撰文/隋艳
图/董芳
 
    一家在泰国投资的中国企业,对当地工人很好,工资也及时发放,但是某个月发完工资之后,所有工人提出辞职了。这是为什么呢?就是因为发工资时,中方负责人把一叠现金夹上他的工资条顺着窗口甩给他,说你签字。这一举动被当地工人误认为是一种不尊重人的表现。但其实这对中国人来说是习以为常的事情。只因两国文化差异导致了双方产生了误解。中国商务部国际贸易经济合作研究院副院长张威在“一带一路”中的话语体系建设与语言服务发展论坛暨2017中国翻译协会年会(以下简称论坛)举了这样一个例子。
  她指出,除了语言本身的服务之外,专业的语言服务工作者能够对文化的认知和了解多做工作也是非常重要的。的确,随着“一带一路”建设的推进,越来越多的中国企业正在走出去,中国在更好地向世界贡献中国智慧和力量,这既为新时代对外语言服务的发展提供了更加广阔的舞台,同时也提出了新的更高要求。

新时代新机遇
  中国共产党的十九大报告中指出,要以“一带一路”建设为重点,坚持引进来和走出去并重,遵循共商共建共享原则,加强创新能力开放合作,形成陆海内外联动、东西双向互济的开放格局。而要推动“一带一路”倡议的实施,促进交流,语言服务可谓是先导。据《2016中国语言服务行业发展报告》统计:“一带一路”覆盖地区的官方语言数量及主要民族语言达60余种。对多语种翻译人才和语言服务本地化人才的需求已呈现紧迫性和规模性,特别是“语言+X”型的高素质复合型人才更是极度匮乏。商务部国际贸易经济合作研究院副院长张威指出,参与“一带一路”建设的企业也需要一站式的翻译解决方案,希望能有一个多方位的语言增值服务。
  提升语言服务得到国内外越来越广泛的认同。2017年第71届联合国大会一致通过决议将每年9月30日正式确定为国际翻译日,这一方面体现了语言服务在加强各国交流、增进相互理解、促进和平和发展等发挥越来越重要的作用,另一方面也预示着语言服务将迎来前所未有的历史发展机遇。

语言服务技术提升
  “一带一路”倡议的提出与实施,要求语言服务业加强基础性建设,大力开拓创新。语言服务已不再是传统的翻译业务,还包括语言技术的许多衍生品,如语言软件、语言标准、语言大数据等,还有本地化服务、市场研究、公关活动、品牌推广等。
  其实,中国已有不少企业在语言业务上实现了创新。华为技术有限公司翻译中心主任陈圣权告诉记者,跨国企业在语言服务上面有两个最基本的挑战。第一是所有产品解决方案必须做本地化,第二是在内外部交流中语言和文化障碍带来的信息不对称问题。在过去二十年,华为的翻译团队一直努力致力于如何通过技术创新解决翻译服务的短缺、翻译服务的高成本以及翻译交付时间和产品上市时间之间的矛盾等问题。如今,“一带一路”65个国家、53种官方语言,华为的产品全部支持。而据阿里巴巴集团语言事业部总经理李兮芝介绍,语言服务是阿里全球化的一项基础设施,就像物流、支付一样。阿里语言服务将在下个财年投入数亿人民币用于集团国际化语言战略及语言服务体系搭建。

标准化共识
  “一带一路”沿线众多国家和民族讲着多种不同语言,文化多元且差异巨大。推动中国与“一带一路”沿线国家之间的政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通,服务“一带一路”建设的国家大局,急需构建语言服务业专业化、国际化、机制化、可持续化的发展模式,以及制定语言服务企业和人才评价评估、语言服务质量、技术使用等一系列标准和规范。
  此次论坛的一项重要内容是发布了中国特色话语对外翻译标准化术语库,这是中国外文局、中国翻译研究院主持建设的首个国家级多语种权威、专业术语库。平台将发布中国最新政治话语、马克思主义中国化成果、改革开放以来党政文献、敦煌文化等多语种专业术语库的近五万条专业术语。
  可以说,该术语库的建立为推动翻译及语言服务业助力话语体系与“一带一路”建设,促进翻译及语言服务更好地服务于国家话语体系和“一带一路”建设提供了坚实保障。
image009.jpg

来自抗疫一线的报道 | 武汉大学樱花开

武大校内樱花1000多株,以日本樱花、山樱花、垂枝大叶早樱和红花高盆樱四种为主。

09.jpg

澳门,共同的家园

澳门,一个充满传奇充满特色的舞台……

2.jpg

大洋上的追“星”人

有这样一群人,他们“蹈海探天、追星揽箭”。

【寰球观战疫】