中文EnglishРусский язык

当前位置 : 首页 >> 专题 >> 丝路瞭望 >> 正文

做民心相通的讲述者

2026-02-05      撰文/娜塔莉娅·菲莉诺娃(俄罗斯)

娜塔莉娅·菲莉诺娃

 

  我叫娜塔莉娅,来自俄罗斯,现在是中国外文局欧亚中心(人民画报社)的记者。工作中,我用文字、影像和对话连接起中国与俄罗斯这两个我深爱的国家。

  从汉字魔法到真实中国

  之所以选择了记者这个职业,还要从几年前与汉语结缘说起。2018年,当时还在读大学的我第一次接触到汉语。尽管那时,中国于我而言是另一个神秘的世界,但汉字仿佛有着某种魔力,是一把打开这个世界的钥匙。我对自己说,必须学会这门语言,去理解那片土地和文化。两年后,我终于第一次来到中国。杭州的湖光山色、上海古今交融的天际线、广州充满活力的商业氛围……每一处都让我惊叹不已。我彻底爱上了这个国家,不仅仅是它的风景,更是它厚重的文化与蓬勃的生机。

  那次旅行后,一个念头在我脑中越来越清晰:我想把我看到的、感受到的真实中国,告诉更多曾像我一样对这里感到陌生的人。我希望他们也能体验到中国带给我的那份震撼与感动。于是,我选择了记者这个职业,决定用我的笔和镜头成为中俄之间的观察者和讲述者。

  难忘的工作瞬间

  现在,我的工作角色是多维的:是记者,是翻译,有时还是活动的策划与协调者。我先后参与过上合组织国家文明对话、金砖国家治国理政研讨会暨人文交流论坛等高级别的国际论坛。在这些场合,我不仅是语言的转译者,更希望能成为不同文化间的沟通者。我也认识到,翻译工作不仅仅是转换词语,更是搭建起让思想与情感得以流淌的空间,让遥远的变亲近、让复杂的变清晰。

  向俄罗斯受众讲好中国故事,需要找到双方的共鸣点。2024年春节,我和同事在莫斯科街头准备拍摄一期春节特辑。当时整座城市装饰着喜庆的中国红,我们随机采访路人,询问他们是否了解中国的这个重要节日。拍摄前我有些忐忑,担心大家知之甚少。但出乎意料的是,几乎每一位受访者都能说出中国春节的习俗,有人甚至分享了自己家是如何庆祝的。那一刻,一股暖流涌上心头。我意识到,所有致力于中俄友好的努力并非空中楼阁,而是如春雨般润物无声地融入了普通人的生活。

  在工作中,我也接触到许多俄罗斯智库专家,撰写过不少舆情观察。从俄罗斯社会的视角看,共建“一带一路”这些年来正日益被视为一座“机遇之桥”。它不仅改变了物流与贸易的路线,也在重塑普通人的日常生活:市场上能看到更多中国商品,旅行者有了新的路线选择,企业家则遇到了新的合作伙伴。更重要的是,共建“一带一路”正逐渐改变着人们的认知。越来越多的俄罗斯民众将亚洲视为共同发展的广阔舞台,而不再是遥不可及的“东方”。“一带一路”建设正在书写欧亚大陆命运交融的新篇章,成为文明互鉴的生动纽带。

  让心灵在丝路上相遇

  在中外交流的过程中,我发现当下最活跃、最自然的连接发生在流行文化与数字科技领域。社交媒体、电子游戏、音乐,这些成了中俄两国年轻一代的“通用语言”。在中国社交媒体平台上,有博主将俄语金曲精心译配成中文,热情地介绍着俄罗斯的文化点滴。正是这些基于共同兴趣的、看似随性的创作,孕育着最真挚的友谊。

  我们常说“各美其美,美美与共”。在我看来,两国青年不仅要继续交流各自独特的文化,更应勇敢地将彼此的差异转化为创造的优势,携手创作属于这个时代的艺术、科技和商业项目,用开放与创新的精神共同塑造未来。

  说到个人的未来,我计划继续搭建理解之桥,让文化更亲近,让民心更相通。对于那些对中国产生兴趣的朋友们,我想说:去寻找真正能点燃你热情的那个文化触点,它可能是一部电影、一首歌、一种艺术形式,然后沉浸进去。请保持创造力,善用新技术,打破固有的刻板印象,并以耐心和勤勉坚持下去。

  如今,“一带一路”早已不仅是商贸往来的通道,更是一条思想与智慧的长河。当欧亚大陆两端的人民相遇时,这条长河便会泛起美丽的涟漪。作为推动文明对话、共创美好未来的一分子,我现在正走在这条路上,并且期待与更多同行者相遇。

  娜塔莉娅·菲莉诺娃:中国外文局中东欧与中南亚传播中心(人民画报社)外籍记者

  (本文图片除署名外均由作者提供)

p4-5封面.jpg

锚定新目标 奋力开新局

岁序更替,华章日新。在“十四五”即将圆满收 官、“十五五”即将开启的 重 要历史节点上,中央经济工作会议于2025 年12月10日至11日在北京举行。

p30 副本.jpg

西夏陵 神秘王朝的印记

冬天的贺兰山东麓,寒风如刀,掠过旷野与陵冢。寒风中,人们穿过残存的阙台,沿着中轴线步入月城。

未标题-1.png

多元融合 吉光片羽中的文明密码

在宁夏,馆藏6000余件西夏陵出土文物的西夏陵博物馆,以及拥有“大夏寻踪” 主题展的宁夏博物馆,是人们了解西夏、研究西夏的好去处。

学习贯彻党的二十届四中全会精神